春节一过后,方明华就忙碌起来。</p>
首先是那本《闯关东》初稿已经完成,大约50万字左右,他首先交给陆遥帮忙把把关。</p>
路遥答应了,说这段时间拿回家好好看。</p>
申城《收获》杂志社的肖岱也打来长途电话,征询方明华那本《悟空传》在内地出版的事。</p>
这一次方明华没有推辞很痛快的答应。</p>
由于今年年国家出台了最新的稿酬制度,提高了稿费,所以方明华这部稿酬也从千字9元涨到了千字16元。</p>
让他没想到的是,不仅是国内,国外有人也在看他这本书。</p>
东京,内山书店。</p>
在寸土寸金的东京都,古书店大多偏居一隅,店面宽敞的已是屈指可数,坐拥一整栋大厦恐怕就只有内山书店了。</p>
在整整三层店面中,rb、中国包括内地和港台新书种类齐全,更新速率也很快,往往都是刚出版不久,就在这里出现。</p>
一个戴着黑框眼镜男人正在书店里随意翻着书,看上去很年轻不到三十岁。</p>
他叫鸟山明,东京的一名漫画家,已经小有名气,从81年开始在《周刊少年jump》连载他的漫画《阿拉蕾》,很受读者欢迎,杂志社的头号王牌作品。</p>
不过他现在感到烦了,想完结。</p>
这一要求马上遭到《周刊少年jump》的拒绝。在ri本,一本漫画的终结很大程度上并不取决于作者本人,而取决于杂志社——这么一本能生金蛋的母鸡,咋能说杀就杀?</p>
即便你是母鸡的主人也不行!</p>
最后双方经过多次协商各自退让一步,《阿拉蕾》可以完结,但鸟山明必须在完结后的三个月内推出一部新的包含“中国风味”和“功夫”元素的连载漫画。</p>
他选择了中国古典名著《西游记》,师徒四人。除开布尔玛之外,主角孙悟空的形象完全就是漫画q版的齐天大圣。</p>
漫画名字就叫《七龙珠》。《西游记》里唐僧师徒四人是西天取景,我就让他去收集龙珠好了,一样的打怪升级。</p>
可惜这次“抄袭”实在太明显,被编辑直接打回,说你毕竟你没有写申请就用这种人设,又不是什么国际巨星,这种骚操作搬出来,那可是要向全国包括中国人民谢罪的!</p>
他现在就在这个和中国颇有渊源的书店继续寻找灵感。</p>
不经意间,他发现了这本《悟空传》,他从书架上拿起来随便翻了翻。</p>
是繁体字,香江出版的。</p>
鸟山明懂汉语,虽然不是很精通,但勉强能看得懂,他翻着这本书,立刻就被吸引过去。</p>
哇.他看到了和《西游记》里完全不同风格的孙悟空。</p>
这个热血还有点中二的少年!</p>
这种性格、人设不就是自己想要的吗?</p>
对,自己漫画里的孙悟空,要热血,要中二!</p>
还有,《西游记》竟然可以被如此魔改,那我为啥也不彻底颠覆原著?</p>
干嘛非要像唐僧西天取景那样收集龙珠?</p>
改!彻底改!大胆改!</p>
鸟山明买这本书匆匆离开。</p>
哎.如果能有日译本的就好了!毕竟里面有些内容自己看不明白。</p>
方明华当然不知道这本《悟空传》对于岛国经典漫画《龙珠》创作会产生影响,不过他接到了来自香江明报的电话。</p>
是陈家伟打来的。</p>
“方先生,伱好,你那本《悟空传》前期版税账目我们已经结算清楚,已经全部给你汇款过来。”</p>
“谢谢。”</p>
方明华心里遗憾。</p>
港币汇兑成人民币实在亏啊,但没办法,要在香江开户头得他本人过去。</p>try{ggauto();} catch(ex){}
现在可是八十年代初期,到香江那是有名额限制的!</p>